Novo acordo ortográfico ainda encontra resistências e pode ser reavaliado em 2012

30/11/2011 8:23,  Por Rede Brasil Atual

Novo acordo ortográfico ainda encontra resistências e pode ser reavaliado em 2012

Senadora Ana Amélia (PP-RS) quer audiência pública sobre o tema. Até em Portugal as reformas provocam polêmicas

Por: Redação da Rede Brasil Atual

Publicado em 30/11/2011, 09:07

Última atualização às 09:07

Tweet

São Paulo – O novo acordo ortográfico da língua portuguesa, com regras válidas desde 1º de janeiro de 2009, ainda encontra resistência especialmente por conta das dificuldades criadas e pelo que se pode chamar de incoerências. Por conta dessa polêmica toda, a senadora Ana Amélia (PP-RS) vai solicitar que a Comissão de Educação do Senado (CE) promova no início de 2012 uma audiência pública sobre o novo acordo.

Enquanto o Brasil deve concluir a implementação do acordo em 2013, outros países de língua portuguesa enfrentam dificuldades para a adoção integral das reformas – inclusive Portugal. Uma das providências que podem ser estudadas pelo Senado é a criação de um grupo de trabalho sobre o assunto.

Ana Amélia anunciou a audiência logo após se reunir, na segunda-feira (28), com o professor Ernani Pimentel. Autor de diversas críticas ao novo acordo ortográfico, o professor criou o Movimento Acordar Melhor para divulgar suas ideias. Pimentel defende a simplificação das regras, porque, segundo ele, o novo acordo contém “incoerências, incongruências e muitas exceções”. Um dos vários exemplos que citou foi a dificuldade para se compreender quando se deve usar ou não usar o hífen.

De acordo com Pimentel, “nenhum professor de português de nenhum país signatário é capaz de escrever totalmente de acordo com as novas regras e, como os professores não têm condições de compreender, os países não terão condições de implantá-las”.

Pimentel apoia a criação de um grupo de trabalho, no âmbito da Comissão de Educação do Senado (CE), para discutir o acordo. Ele também sugeriu que os países signatários criem um órgão similar à Real Academia Espanhola, que seria responsável pela uniformização da ortografia nos países de língua portuguesa. 

Mercado e soberania

Ao comentar as resistências externas ao acordo, ele lembrou que alguns países alegam, “com razão”, que as novas regras foram pensadas somente a partir de Brasil e Portugal, ignorando especificidades culturais de outras nações de língua portuguesa. Ele também disse que há uma divisão em Portugal, entre os que defendem o acordo e os que preferem adiá-lo devido aos interesses do mercado editorial português (que, dessa forma, não enfrenta a concorrência de livros brasileiros em seu próprio país e também nos países africanos de língua portuguesa).

Sobre a atuação do Ministério das Relações Exteriores, Pimentel declarou que “o Itamaraty está correto ao querer a unificação, mas está errado ao permitir que o interesse político desconsidere as questões educacionais, pedagógicas e culturais”. “Ao forçar o acordo, o Brasil está sendo visto como impositor. É importante que haja discussão entre os países”, avaliou.

Ações judiciais

Segundo Pimentel, o acordo ortográfico que vem sendo implantado no Brasil contém alterações feitas posteriormente – e sem a aprovação do Congresso Nacional – pela Academia Brasileira de Letras. Ele afirma que isso é ilegal e, por isso, entrou com uma ação judicial para exigir que o Congresso ratifique (ou não) tais mudanças. Além disso, o professor solicitou na Justiça que o Brasil tenha mais tempo para discutir e implementar o acordo ortográfico.

Mais confundiu que esclareceu: “brincando” com a nova regra

A editora e revisora Márcia Melo, com 25 anos de experiência em preparação de textos, consideraque a reforma ortográfica mais confundiu que esclareceu. Para quemtem conhecimento das muitas regras e exceções da línguaportuguesa. “Algumas fazem todo o sentido, mas o prejuízo queacarretam no dia a dia não compensa a mudança dia a dia, porquevocê para para pensar se é cotidiano ou dia após dia, sem oshífens, e depois ainda para para pensar se digitamos duas vezes amesma palavra. Mas eu apoio o apoio que isso significa para auniversalização da grafia das palavras da língua portuguesa emtodos os países que a adoptam, sobretudo porque estreita o contactoentre esses povos culturalmente tão próximos, como os brasileiros eos cabo-verdianos, por exemplo. O duro é aguentar (leia-se agüentar,ok?) a cara de pau (não, não é uma simples cara feita de pau, esim duas palavras e uma preposição que querem dizer uma terceiracoisa, como ‘desfaçatez’) de quem tem feito a defesa da reformaapenas para engordar o pé-de-meia (nesse caso, por uma questão’cultural’, os hifens foram mantidos). Tenho pena mesmo édos brasileirinhos. Como eles vão pronunciar linguiça, já que o’ü’ agora é do arco-da-velha (cujos hifens ‘culturais’deixam claro não se tratar da tiara da avó). Vai ser complicadoensiná-los a pôr os pingos nos is e, mais difícil ainda,convencê-los de que ponto e vírgula não são dois sinais gráficosseparados, mas sim um sobre o outro. Enfim, é um blá-blá-blá semfim!”

Com informações da Agência Senado


Matérias Relacionadas:

  1. Comissão aprova acordo de cooperação com a África Austral
  2. Marco Maia diz que aumento de policiais depende de acordo
  3. Trânsito de São Paulo vitima novo ciclista, agora na zona norte
  4. Novo comandante do Corpo de Bombeiros do Rio pede confiança à tropa e garante assistência à população
  5. AAA 31 de Agosto de 2011 – 12h24 Decisão de arquivar financiamento público pode ser revista




Compartilhe esta matéria:


Os comentários às matérias e artigos aqui publicados não são de responsabilidade do Correio do Brasil nem refletem a opinião do jornal.

Os comentários estão desabilitados!


Últimas buscas:
  1. acordo ortográfico
  2. novo acordo ortográfico
  3. reforma ortográfica
  4. ortografia
  5. novo acordo ortografico da lingua portuguesa
  6. o novo acordo ortográfico
  7. o novo acordo da lingua portuguesa
  8. o que comer no dia em que nao vai para academia
  9. palavras do novo acordo ortográfico
  10. portugal


Edição Impressa


Edição de Ontem